昨日の試合、にわかサッカーファンの私は延長戦がないことを知らなかったので、あまりの突然の試合終了に拍子抜けしてしまいました。ゴールしなくとも、せめて本田にフリーキックさせてほしかった。ちなみに昨晩、AUSの全国チャンネルで試合が放送されないとわかり、まずKeyhole TVを見てみたのですが、視聴者が2000人超えたため視聴不可。んで、ネットサーチしたところ、某スポーツサイトで試合の中継を見ることができました、但しロシア語で!
今日の翻訳試験は無事終了しました。なんと、運よく、事前に勉強していた論文がそのまま出たので、おそらく半分は取れたのではないかと思います。とは言え、科学論文を400語というものの、2時間で翻訳するというのは、並大抵の努力でできることではない、と言うのが今日の試験で痛感したことです。今回の試験はインターネットに接続はできないものの、事前に調べた資料やデータは全て持ち込みができるのですが、実際2時間で翻訳をするとなると、試験中に資料を読んでいる暇などなく、原文を読んで即時に適切な訳語、コロケーションが出るレベルではないと(まさに翻訳マシーン)、最後の試験で80%(NAATIレベル4)をとるのは難しいだろうな、そしてそのレベルに到達するには今の自分のレベルでは相当な努力が必要!
そう言えば。今日先生から昨日のサッカーの試合で通訳の仕事をされた話を聞き、心底うらやましいと思いました。本田が「その辺にいた」んだそうです。うほー。
0 件のコメント:
コメントを投稿